See zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Locutioncomposée de zwei (« deux »), Fliegen (« mouches »), mit (« avec »), einer (« une »), Klappe (« tapette à mouche ») et schlagen (« frapper »), littéralement « frapper deux mouches avec une tapette »." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "raw_tags": [ "se conjugue → voir la conjugaison de schlagen" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tiere – Scheue Säugetiere: über 1000 Wildkatzen streifen wieder durch Hessen sur weather.com, 7 janvier 2024", "text": "“Damit schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe”, sagte die Expertin. Solche strukturreichen Naturflächen böten Wildkatzen mehr Lebensraum und seien mit mehr Artenvielfalt widerstandsfähiger gegen die Folgen des Klimawandels.", "translation": "« Avec cela, nous faisons d’une pierre deux coups », a déclaré l’experte. De telles zones naturelles structurellement riches offrent plus d’habitat aux chats sauvages et, grâce à leur plus grande biodiversité, sont plus résistantes aux conséquences du changement climatique." }, { "ref": "Gabi Zierz, « Erding: Jetzt können die Senioren auch Vögel füttern », dans Münchner Merkur, 12 janvier 2024 https://www.merkur.de/lokales/erding/erding-ort28651/erding-jetzt-koennen-die-senioren-auch-voegel-fuettern-92770451.html texte intégral", "text": "Erding – Zwei Fliegen mit einer Klappe schlug unlängst im übertragenen Sinne die Ortsgruppe Erding des Bund Naturschutz (BN). Sie überreichte dem Fischer‘s Seniorenzentrum an der Haager Straße ein Futterhäuschen für Vögel sowie Nisthilfen für das umliegende Stadtpark-Gelände.", "translation": "Erding – La section d’Erding du Bund Naturschutz (BN) a récemment fait d’une pierre deux coups, au sens figuré. Elle a remis au centre pour personnes âgées Fischer, sur la Haager Straße, une mangeoire pour oiseaux ainsi que des aides à la nidification pour les terrains du parc urbain environnant." } ], "glosses": [ "Faire d’une pierre deux coups." ], "id": "fr-zwei_Fliegen_mit_einer_Klappe_schlagen-de-verb-VE-GX516" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡svaɪ̯ ˈfliːɡn̩ mɪt ˈaɪ̯nɐ ˈklapə ˈʃlaːɡn̩\\" }, { "audio": "De-zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.ogg", "ipa": "t͡svaɪ̯ ˈfliːɡn̩ mɪt ˈaɪ̯nɐ ˈklapə ˈʃlaːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/De-zwei_Fliegen_mit_einer_Klappe_schlagen.ogg/De-zwei_Fliegen_mit_einer_Klappe_schlagen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "word": "zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen" }
{ "categories": [ "Compositions en allemand", "Locutions verbales en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Locutioncomposée de zwei (« deux »), Fliegen (« mouches »), mit (« avec »), einer (« une »), Klappe (« tapette à mouche ») et schlagen (« frapper »), littéralement « frapper deux mouches avec une tapette »." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "raw_tags": [ "se conjugue → voir la conjugaison de schlagen" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Tiere – Scheue Säugetiere: über 1000 Wildkatzen streifen wieder durch Hessen sur weather.com, 7 janvier 2024", "text": "“Damit schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe”, sagte die Expertin. Solche strukturreichen Naturflächen böten Wildkatzen mehr Lebensraum und seien mit mehr Artenvielfalt widerstandsfähiger gegen die Folgen des Klimawandels.", "translation": "« Avec cela, nous faisons d’une pierre deux coups », a déclaré l’experte. De telles zones naturelles structurellement riches offrent plus d’habitat aux chats sauvages et, grâce à leur plus grande biodiversité, sont plus résistantes aux conséquences du changement climatique." }, { "ref": "Gabi Zierz, « Erding: Jetzt können die Senioren auch Vögel füttern », dans Münchner Merkur, 12 janvier 2024 https://www.merkur.de/lokales/erding/erding-ort28651/erding-jetzt-koennen-die-senioren-auch-voegel-fuettern-92770451.html texte intégral", "text": "Erding – Zwei Fliegen mit einer Klappe schlug unlängst im übertragenen Sinne die Ortsgruppe Erding des Bund Naturschutz (BN). Sie überreichte dem Fischer‘s Seniorenzentrum an der Haager Straße ein Futterhäuschen für Vögel sowie Nisthilfen für das umliegende Stadtpark-Gelände.", "translation": "Erding – La section d’Erding du Bund Naturschutz (BN) a récemment fait d’une pierre deux coups, au sens figuré. Elle a remis au centre pour personnes âgées Fischer, sur la Haager Straße, une mangeoire pour oiseaux ainsi que des aides à la nidification pour les terrains du parc urbain environnant." } ], "glosses": [ "Faire d’une pierre deux coups." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡svaɪ̯ ˈfliːɡn̩ mɪt ˈaɪ̯nɐ ˈklapə ˈʃlaːɡn̩\\" }, { "audio": "De-zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.ogg", "ipa": "t͡svaɪ̯ ˈfliːɡn̩ mɪt ˈaɪ̯nɐ ˈklapə ˈʃlaːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/De-zwei_Fliegen_mit_einer_Klappe_schlagen.ogg/De-zwei_Fliegen_mit_einer_Klappe_schlagen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "word": "zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen" }
Download raw JSONL data for zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen meaning in Allemand (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.